3 звука в английском, которые русские произносят неверно
В русском и английском языках есть похожие звуки, которые безусловно облегчают жизнь изучающим язык, но, тем не менее, дают лишь иллюзию правильного произношения.
1. [ i: ] — [ ı ]
Оба звука похожи на русский [и], поэтому редко кто обращает внимание на различия. Тем не менее, неверное произношение может ввести вашего собеседника в ступор.
[ i: ] — долгий звук и (произносится с улыбкой) — Sheep
[ ı ] — краткий звук (похож на [ы]) — Ship
И если перепутать овечку Sheep с кораблем ship еще более-менее забавно, то в случае с остальными словами — просто неприлично.
2. [ e ] — [ æ ]
Эти звуки напоминают русский [э], но опять-таки отличаются друг от друга.
[ e ] — тот самый [э] — bed, led, men
[ æ ] — более открытый (нечто среднее между а и э) — Bad, ladder, mad
Неправильно произнесете в мебельном слово «кровать» Bed, и обругаете продавца Bad! (Плохой!).
3. [ h ]
Русский [h] — очень тяжелый, твердый, четкий — Хомяк, Холодильник, Хостел.
Английский [ h ] — напротив, легкий, произносится на выдохе. — Head, handsome, hello.
Чтобы правильно поздороваться, сказав ‘Hello’ без русского акцента, произнесите его легко вздыхая.